La discussion sur la traduction et ses défis autour de l’exposition Wonderland: 160 years a réuni cette semaine les élèves de la 3e, 2nde et Terminale.
Ils ont relevé le défi ambitieux de traduire le texte de Lewis Carroll souvent considéré comme intraduisible à cause de ses jeux de mots et ses références culturelles.
Ensuite, ils ont comparé les traductions existantes en français et en russe pour discuter des choix faits par les traducteurs professionnels.
La conclusion est philosophique et optimiste : chaque langue est un monde, mais ces mondes peuvent communiquer.
Photo et texte: Anna Antonova