Дискуссия о трудностях перевода вокруг выставки Wonderland: 160 years объединила на этой неделе учеников 3го, 2го и Выпускного классов.
Они приняли вызов и перевели текст Льюиса Кэрролла, который часто считают непереводимым из-за игры слов и культурных отсылок.
Затем они сравнили существующие переводы на французский и русский языки, чтобы обсудить выбор профессиональных переводчиков.
Выводы философские и оптимистические: каждый язык — это мир, но эти миры могут коммуницировать.
Фото и текст: Анна Антонова