Articles by: Communication LFM

Спортивная ассоциация лицея: к новым вершинам!

В среду 20 марта ребята из Спортивной ассоциации лицея познакомились с новым для себя московским скалодромом «LimeStone».

Ребятам было предложено попробовать себя в боулдеринге, суть которого заключается в преодолении коротких сложных трасс на небольшой высоте. Это самая современная дисциплина в скалолазании, где каждое восхождение превращается в решение интеллектуальной проблемы, созданной из пары квадратных метров стенки и нескольких зацепов. Трасса или, как говорят специалисты, блок представляет собой набор зацепов одного цвета, пройти блок – это значит добраться до вершины по намеченному маршруту. Восхождение не занимает много времени, но требует от спортсмена большого напряжения, гибкости, силы и ловкости.

Каждое падение – новый урок, каждый новый зацеп – победа. Каждая покоренная высота – личное достижение.

Какой выброс адреналина! Сколько решимости!

Чередование тренировок в лицее и подобных выездов на новые площадки позволяет нашим юным спортсменам оценить свои силы, преодолеть себя и еще больше сплотиться: ребята вместе находят нужные решения и вместе раздвигают рамки своих возможностей.

Virginie ROBERT

Олимпиада по математике

При участии Академии Страсбурга и Агентства по французскому образованию за рубежом (AEFE) Французский лицей им. А. Дюма провел Государственную математическую олимпиаду, организованную в этом году для учащихся первых и четвертых классов, увлекающихся этим предметом.

В первом классе конкурс состоит из двух частей, на каждую отводится два часа: единое государственное задание для индивидуального зачета, затем задание, предложенное академией, для группового зачета (группы по 2-3 человека).

В четвертом классе ребята работали в группах в течение двух часов над заданиями конкурса René Merckoffer.

Данные олимпиады являются частью мероприятий, направленных на популяризацию математики и развитие научного подхода среди наших учащихся. Для учащихся-олимпийцев были организованы специальные подготовительные занятия.

Этот конкурс дает нашим юным математикам возможность выполнить новые упражнения, иногда трудные, но в любом случае полезные, и продвинуться на пути самосовершенствования в этой дисциплине.

Yves BANZET

Праздник Франкофонии в колледже

Во вторник 26 марта классы колледжа участвовали в нескольких мероприятиях в рамках месяца Франкофонии. Учащиеся 5-х классов выступали перед 6-ми классами: они рассказали, что такое Франкофония, какова ее роль в мире и в распространении французского языка и культуры.

Затем 5-е и 6-е классы расположились в зале на -1 этаже для участия в конкурсе на лучший диктант. Ребята работали в парах. Также диктант был предложен 4-м и 3-м классам. Два текста из произведений Александра Дюма были выбраны преподавателями французского языка.

Для 6-х классов программа продолжилась конкурсом «Скажи мне десять слов», посвященным в этом году теме спорта. Работая в группах, ребята должны были разгадать загадки на тему спорта, подготовить и разыграть небольшую сценку, используя слова  «доблесть», «умственный» и «чемпион».

Победители конкурса получили подарочную карту книжного магазина Библио-Глобус, а также подарки-сюрпризы, подготовленные организатором мероприятия Mme Nataly MADERA.

Emilie BONNAUD

Поэтическая весна

В марте празднуется «Поэтическая весна», которую мы отмечаем в библиотеке уже не первый год. Это зародившееся во Франции международное мероприятие способствует изучению в школе поэзии во всех ее формах и является частью образовательных программ : https://www.education.gouv.fr/le-printemps-des-poetes-7634#:~:text=Le%20Printemps%20des%20po%C3%A8tes%20se,po%C3%A9sie%20sous%20toutes%20ses%20formes.

Этот год не стал исключением: в марте в школе им. Бунина внимание учащихся было  направлено на полку со стихотворениями. Новая полка — новые знания  в освоении литературных жанров. Так, книги покидают на время свое место, а ученики учатся сообща готовить тематическую выставку.

В ходе занятий выбор книг основывался на произведениях, рекомендованных Министерством образования и молодежи Франции.

Класс СМ2 изучал сборник «Мой первый Гюго» (серия Milan poche junior. Poésies) с целью прочитать одно из стихотворений и насладиться мастерством стихосложения великого поэта. Именно чтение стихотворения «Баррикада», повествующем о событиях Парижской коммуны, позволило им узнать одно из значений слова «милость» (тема нашего поэтического события в 2024 г.).

Что касается CE1A, они с радостью освоили альбом Жана-Пьера Симеона, бывшего художественного директора «Поэтической весны». «Поэма, исцеляющая рыбку» (изд. Rue du monde) — это история, в которой маленький Артур должен найти, что же такое поэзия, чтобы спасти свою больную аквариумную рыбку. Рассматривая великолепные  иллюстрации Оливье Таллека, полные поэзии, ученики в конце концов пришли к выводу, что мы можем найти поэзию во всех повседневных предметах, которые нас окружают, и чтение стихов может принести пользу нам и нашему окружению, и даже рыбкам.

CE2 занимались поэтическими сериями на примере « Enfance en Poésie » издательства Gallimard Jeunesse. Они выбирали стихотворение и зачитывали вслух по очереди стихи франкоязычных поэтов, которых изучают в школе, таких как Морис Карем, Раймон Кено, Поль Верлен, Жак Превер.

GSA также познакомились с серией для самых маленьких, но на этот раз это была серия Petits géants, еще одна творческая находка издательства Rue du monde. Дети очень веселились, слушая  «Dans Paris il y a» Поля Элюара (иллюстрировано Антоненом Лушаром).

Наконец, CPA совершили путешествие по страницам поистине огромной книги «Однажды после школы» Жака Превера (иллюстрированной Жаклин Дюэм):

Но мы по нашей дороге 

за зимой припустили, зиму остановили

и дальше ее не пустили! 

А дом застыл у дороги 

со стрелочницей на пороге.

— Большое спасибо! — сказала она.

Это была Весна. 

(пер. с фр. Михаила Яснова)

Да, действительно, весна пришла!

https://1239999a.esidoc.fr/site/le-printemps-des-poetes

Лара ОВСЯННИКОВА, преподаватель-документалист

Выставка «Тепло и холод, холод и тепло»

Приглашаем на выставку работ учащихся 6-х классов под названием «Тепло и холод, холод и тепло». Работы были выполнены на уроках ИЗО под руководством преподавателя M. Guillaume CHEVALLIER.

При выполнении стилизованных портретов использовались цвета, полученные при смешивании основных цветов.

Выставка продлится в CDI до 12 апреля.

Визит Посла Ирландии

В понедельник 19 марта наши учащиеся, углубленно изучающие английский язык, – старшеклассники со спецпредметом LLCER, второй класс Европейской секции и ребята, занимающиеся по программам PARLE и ELCE, — отмечали День Св. Патрика.

Им была оказана честь принимать у себя в гостях Посла Ирландии. По этому случаю ребята подготовили и исполнили народную ирландскую песню, а также традиционный народный танец. Затем они побеседовали с г-ном Послом об истории, культуре и традициях Ирландии.

Преподаватели английского языка 

 

 

 

Школьники из Санкт-Петербурга у нас в гостях

На прошлой неделе наш лицей принимал группу школьников из Санкт-Петербурга, приехавших в Москву на Всероссийскую Олимпиаду по французскому языку. Ежегодно эта олимпиада собирает лучших российских старшеклассников, изучающих французский язык.

Ребят приветствовала Mme REY, она рассказала о лицее и представила Агентство по французскому образованию за рубежом  (AEFE).

Затем ребята прошли по лицею, где могли встретиться с нашими преподавателями и учащимися. M. BETTON рассказал об истории лицея, M. MARION представил проект поездки наших 3х классов в Санкт-Петербург.

На 5-м этаже M. ROBERT провел экскурсию по лаборатории физики-химии, M. LACAZE ответил на вопросы учащихся, на уроке SVT с Mme GUYOT наши пятиклассники побеседовали с гостями, затем M. MARION показал им лабораторию Техно.

Визит завершился в библиотеке CDI, где наши гости смогли выбрать себе в подарок книгу на французском языке.

Благодарим всех участников встречи!

Франкофония : у нас в гостях г-жа Посол Габона

В рамках месяца Франкофонии наш лицей имел честь принимать у себя г-жу Посла Габона. Габон – это сравнительно небольшая африканская страна, где французский язык является государственным языком и служит межнациональному общению проживающих здесь народностей, говорящих на различных местных диалектах.

Г-жа Посол говорила о том, что такое Франкофония, какие страны входят в эту организацию, какие у нее цели и надежды, связанные с ее развитием.

Г-жа Посол рассказывала о своей родной стране с такой любовью, что всем присутствующим захотелось туда поехать!

Учащиеся задавали много вопросов г-же Послу о карьере дипломата, об образовании, дающем возможность стать им, а также о том, с какими трудностями приходится сталкиваться на этом пути.

Поездка в Ульяновск

Поездка в город Ульяновск началась с тринадцатичасового путешествия в поезде, которая стала практически для всех первым столь длительным ночным переездом. К всеобщему удивлению, время в поезде мчится очень быстро.

Сразу по прибытии в город, наша небольшая группа из семи учеников и двух преподавателей Интернациональной секции русского языка отправилась в симбирскую гимназию имени Александра Невского «Дар». Там нам оказали тёплый приём: показали учебное заведение, вкусно накормили, Артём Алфёров и Кирилл Володин познакомили с экспонатами школьного музея.  Чтобы познакомить лицеистов с гимназистами, педагогический коллектив предложил провести театрализованное занятие с чтением стихотворений Фёдора Тютчева и Афанасия Фета (Г. А. Морозова) и пригласил всех на мастер-класс по танцам XIX века (Ю.А. Селивестрова): pas de grâce, вальс и полька. Работа в группе, игровая составляющая и весёлое настроение всех собравшихся помогли ребятам избавиться от скованности, расслабиться и, в конечном итоге, подружиться с первого дня знакомства. Очень скоро слышны были оживлённые диалоги и прошел спонтанный обмен контактами.

«Меня удивила гимназия «Дар» и её отличия от нашей школы»

«Нас встречали очень душевным образом прекрасные люди»

«Душевные люди в гимназии»

«Понравилось вальс танцевать»

(из отзывов учеников 1/10 класса Интернациональной секции)

 

Нам безусловно повезло с погодой: город приветствовал нас ярким весенним солнцем и безоблачным небом.  Одним из ярких впечатлений для нас, жителей столицы, стали чистые просторные улицы и отсутствие пробок на дорогах.

«Город очень спокойный и активный. У него свой ритм, который полностью отличается от московского»

«Город очень атмосферный, и с погодой нам повезло»

«Понравилась стоимость еды. Шаурма за 80 рублей»

« У нас был ооооооочень хороший отель с завтраком, СПА и шикарными номерами»

(из отзывов учеников 1/10 класса Интернациональной секции)

 После посещения гимназии «Дар» с нами провели пешеходную экскурсию по городу: рассказали его историю, объяснили географическое положение, показали памятник знаменитому дивану Ильи Обломова, на котором всем сразу же захотелось полежать.

Город Ульяновск получил от ЮНЕСКО статус креативного города. Так квартал, в котором находится музей В. Ленина, является музейной зоной. Запрет на реновации позволяет сохранить уникальный архитектурный ландшафт: сосуществование советской архитектуры и архитектуры XIX века. А неспешное гуляние по улицам в этом квартале помогает окунуться в городскую атмосферу XIX- н. ХХ веков.

«Во время этой поездки мы увидели настоящие реалии постсоветской России, в которой мы сейчас живём»

(из отзывов учеников 1/10 класса Интернациональной секции)

 Вечером первого дня дирекция гимназии организовала для нас и для коллектива школы «Дар» посещение театра NEBOLSHOÏ (художественный руководитель Эдуард Терехов) и его постановки «Мама, я — блогер!» — это oчень современная пьеса Александры Стрижевской, динамично сыгранная талантливыми актёрами.

Второй день оказался ещё более «музейным», благодаря нашим коллегам из Alliance Française. Начался день с увлекательной экскурсии в Думе-музее Ивана Гончарова. У нас была двухчасовая прогулка по экспозиции, рассказывающей о жизни самого писателя, его семьи, о писательском творчестве и службе, о жизни купечества в XIX веке. После обеда мы оказались на иммерсивной экскурсии в первой публичной библиотеке города Симбирска, которая носит имя Николая Карамзина. Мы вдруг очутились в прошлом: было забавно и познавательно знакомиться со старинным алфавитом, разгадывать ребусы, слышать спокойную речь XIX века с её необычными для современного уха словами и ударениями, примерять наряды давно ушедшей моды.

«Меня впечатлила библиотека Ульяновска. Не могу сказать, чем именно, но она явно отличается от других посещенных мной библиотек»

«Нас переодели в девушек ХIX века»

«…там были очень старые издания начала XIX века»

(из отзывов учеников 1/10 класса Интернациональной секции)

Приятным сюрпризом оказалось встреча с Екатериной Сутыриной (2ая Гимназия) и Софьей Ланковой (гимназия «Дар»), студентками Alliance Française, приезжавшими из Ульяновска во Французский лицей в июне этого года и посетившими уроки девятого класса.

В свободное время, воспользовавшись тёплым солнечным днём, мы гуляли по городу с ребятами гимназии «Дар», с которыми достаточно быстро сошлись и подружились. Во время прогулки они показали нам свой «молодёжный» Ульяновск. Нас позабавил памятник букве Ё и легенды, связанные с его происхождением. Несмотря на весеннюю свежесть воздуха, мы побродили по одному из самых высоких мест города  —  по Венцу.  Мы практически не чувствовали холода, когда обозревали (даже осознали смысл этого редкого для нас слова) белоснежные просторы раскинувшейся Волги, покрытой льдом, и маленькие фигурки любителей зимней рыбалки.

«Волга – это очень красиво!»

«Ожидала, что приеду в деревню, а оказалось – приличный город»

«Парк «Дружбы народов» огромный и просторный. Гуляли в нём, как в лесу»

«Слышали стук дятла. Все гадали, что за звуки. Я правильно назвал птицу!»

«Хотелось бы сказать спасибо Кириллу, который показал нам «молодежный» Ульяновск»

(из отзывов учеников 1/10 класса Интернациональной секции)

 Наш последний день пришёлся на праздничный День 8 марта. Юноши, возглавляемые Н. А. Романовым, поздравляли всех с праздником и подарили каждой девушке букет весенних цветов (мы смогли их все довести до Москвы!).

В этот день мы снова пошли в Дом-музей Ивана Гончарова, где, поднявшись на третий этаж, с интересом разглядывали механизм городских башенных часов фирмы Cook and Sons,  привезённых в Симбирск в 1869 году из далёкой Англии графом В. Орловым-Давыдовым.

Дирекция организации «Ульяновск — креативный город ЮНЕСКО» подарила нам часовую экскурсию в городскую художественную галерею. Оказалось, что даже за час можно узнать очень много интересного, если ваш экскурсовод — страстно увлечённая искусством личность. Посмотрев экспонаты музея, мы сохранили приятное «послевкусие» и ощутили желание вернуться сюда ещё раз.

«Ещё одна вещь, которая меня впечатлила, — это поход в Художественный музей. Экскурсовод очень подробно рассказывала о каждом, выбранном ею для нас, объекте»

(из отзывов учеников 1/10 класса Интернациональной секции)

Это желание снова приехать в Ульяновск, прогуляться по спокойному и в то же время активному городу, встретиться с учениками и пообщаться с педагогическим коллективом гимназии «Дар» и преподавателями Alliance Française не оставляла нас во время пребывания в городе и не покидает нас сейчас, в Москве. Поэтому с надеждой на новую встречу мы хотели бы поблагодарить всех, кто способствовал тому, чтобы наша поездка стала интересной и познавательной.

Благодарим

Г-на Урясова М. Н. за приветственное слово в наш адрес;

Г-на Морозова В. Е., дирекцию, педагогический коллектив и учеников гимназии «Дар» за гостеприимство и подарки (за плюшевых мишек отдельное спасибо);

Г-жу Воробьеву С.Г и преподавателей Alliance Française Ульяновска

Г-жу Черкас Е.Е., руководителя дирекции «Ульяновск-креативный город ЮНЕСКО»

Елена БЕЛЯЕВА

Юные дипломаты-2024

В понедельник 11 марта в лицее прошел отбор кандидатов для участия в финале конкурса ораторского искусства «Юные дипломаты» среди французских лицеев Центральной и Восточной Европы. Кандидаты, борющиеся за право представлять наш лицей в финале конкурса, выступали на предложенную в этом году тему: «1924-2024 : Олимпийские и паралимпийские игры – объединяющий и всеобщий праздник?».

Членами жюри в этом году стали: Mme ROBERT, преподаватель физкультуры, M. MAMETZ, директор Французского института в Москве и M. QUENELLE, корреспондент изданий La Croix и Les Echos.

Все отметили высокое качество выступлений и, после долгих обсуждений, выбрали двух кандидатов в индивидуальном зачете: Racim из 6го класса и Marius из 5го. В командном соревновании примут также участие Lara, Auxence и Nadim из 5го класса.

Жюри поздравило всех участников конкурса за прекрасные выступления, особенно отметив работу Роберта над выразительностью французской речи.

Emilie BONNAUD