Non classé

Обзор прессы

На занятиях по Информационной грамотности в третьем триместре 5-е классы учатся делать обзор прессы. Для этого они используют виртуальный «газетный киоск» лицея, доступ к которому имееся через Pronote. Ребята учатся читать прессу, отбирать и систематизировать нужную информацию, а затем представлять ее своим одноклассникам. Умение синтезировать тексты – один из навыков, который будет служить им в течение всего обучения в школе.

Чтобы лучше во всем разобраться, мы пригласили в гости Mme Cassiopée VIENNE, которая уже полтора года работает в Москве в качестве Советника по прессе и связям с общественностью Посольства Франции. В начале встречи Mme VIENNE рассказала о том, как она стала дипломатом, а затем представила различные виды обзоров прессы. Речь шла в основном о методах работы с информацией. Занятие завершилось фотосессией, которая очень понравилась ребятам.

Emilie BONNAUD

Африканские танцы

Эта неделя началась с танцевального мини-спектакля, подготовленного во время занятий, предложенных Учебной частью. Под руководством Виктории, Ассистента завуча, учащиеся поставили несколько групповых танцевальных номеров на основе современной африканской музыки и в понедельник утром представили их своим одноклассникам.

Зрителям очень понравилось выступление.

Ждем продолжения!

 

Встреча с Игорем Яцко

На встречу к ученикам Интернациональной секции русского языка 1ère  и 3ème  (SIR) приходил заслуженный артист России Игорь Яцко, актер, режиссёр и педагог. Эта встреча состоялась в рамках проекта, к которому ребята готовились на уроках литературы. Для этого ученики посмотрели несколько театральных постановок И. Яцко по литературным произведениям в Школе драматического искусства и в театре Моссовета: Мольер «Ученые женщины», Н. Гоголь «Мертвые души», А. Чехов «Вишневый сад» и А. Пушкин «Пиковая Дама».

Елена БЕЛЯЕВА

Trees of the Traveller, Камишибай – японский уличный театр

Группа ELCE 3e представляет вам проект Камишибай, японский уличный театр. Этот проект участвует в конкурсе Kamishibaï plurilingue Kamilala 2023-24, тема которого – «Один идет быстрее, а вместе мы идём дальше!»

В январе – марте 2024 года, трио учеников группы ELCE 3e придумали и воплотили в жизнь историю под названием «Trees of the Traveller», или Деревья путешественника, которая рассказывает о молодом японском художнике и его пути.

Каждый участник отвечал за один из трех аспектов проекта: перевод и транскипция, иллюстрации, звук и камера.

Работая над проектом, ученики расширили свои знания истории искусств и придумали символических персонажей, передающих местный колорит тех стран, которые увидел на своём пути странствующий художник.

Закончив проект, они представили его благосклонной публике 3B.

 

Вот впечатления авторов этого приключения (перевод с английского):

София С., перевод и транскрипция

Когда мы начали думать над нашей историей, у нас уже были некоторые идеи. Придумав историю, мы начали записывать и рисовать. Мы разделили работу, и моей задачей было писать тексты. Большую часть мы сделали все вместе, но все-таки ещё оставалось сделать перевод и транскрипцию. Теперь, когда мы закончили, можно увидеть результат.

Процесс создания этого Камишибай был интересным, но это не всё. За время проекта я узнала много нового, о чём не знала раньше: например, произведения искусства и их оригиналы.

Я нахожу, что рисунки прекрасно отражают историю. Теодор проделал отличную работу.

Больше всего мне понравился процесс съемки. Мы уже представляем себе, как будет выглядеть история, но ещё не видим результат. Ещё я была очень удивлена, увидев рекордер, я таких раньше не видела.

Могу сказать, что у меня очень хорошие впечатления от проекта, и мы можем быть довольны своей работой.

Теодор Н., иллюстрации

Мои топ три иллюстрации – это Оливковое дерево, разговор со старым художником и финальная сцена.

А мой любимый момент в сюжете – это когда цветок падает на руку художника и происходит что-то таинственное. Тут всё и начинается!

 

Филипп И., камера и звук

Мне очень понравилось играть двух персонажей. Первый – это Дуб, мне нравится его текст и роль в истории.

И второй – Оливковое дерево, оно тоже сыграло важную роль.

Моя любимая глава – это финал. Здорово, когда понимаешь ситуацию. Представьте, что вы проделали огромный путь, а в конце ничего не получили. Я был счастлив, что герой нашел своё «сокровище».

Текст и фото: Анна Антонова

Мы в финале Всемирного конкурса Юных дипломатов!

Французский лицей А. Дюма будет представлен в двух категориях в финале Всемирного конкурса ораторского искусства «Юные дипломаты». В понедельник 18 марта в Братиславе (Словакия) прошел финал конкурса Центральной и Восточной Европы (ZECO), в котором наши кандидаты принимали участие дистанционно. Тема конкурса: «1924-2024: современность в Олимпийских играх».

Racim из 6 класса вышел в финал 3-го цикла, а учащиеся 5 класса Nadim, Lara и Auxence стали лучшими в коллективном зачете. Поздравляем наших ребят!

На финишной прямой с юными дипломатами работали М. QUENELLE, корреспондент La Croix et Les Echos, Mme BELIAEVA, преподаватель русского языка, и Mme BONNAUD, преподаватель-документалист.

Жюри всемирного конкурса соберется в конце апреля, чтобы оценить видеовыступления лауреатов от каждой географической зоны (их всего 16), результаты будут объявлены в мае. Победителей ждут в Париже!

Emilie BONNAUD

Спортивная ассоциация лицея: к новым вершинам!

В среду 20 марта ребята из Спортивной ассоциации лицея познакомились с новым для себя московским скалодромом «LimeStone».

Ребятам было предложено попробовать себя в боулдеринге, суть которого заключается в преодолении коротких сложных трасс на небольшой высоте. Это самая современная дисциплина в скалолазании, где каждое восхождение превращается в решение интеллектуальной проблемы, созданной из пары квадратных метров стенки и нескольких зацепов. Трасса или, как говорят специалисты, блок представляет собой набор зацепов одного цвета, пройти блок – это значит добраться до вершины по намеченному маршруту. Восхождение не занимает много времени, но требует от спортсмена большого напряжения, гибкости, силы и ловкости.

Каждое падение – новый урок, каждый новый зацеп – победа. Каждая покоренная высота – личное достижение.

Какой выброс адреналина! Сколько решимости!

Чередование тренировок в лицее и подобных выездов на новые площадки позволяет нашим юным спортсменам оценить свои силы, преодолеть себя и еще больше сплотиться: ребята вместе находят нужные решения и вместе раздвигают рамки своих возможностей.

Virginie ROBERT

Олимпиада по математике

При участии Академии Страсбурга и Агентства по французскому образованию за рубежом (AEFE) Французский лицей им. А. Дюма провел Государственную математическую олимпиаду, организованную в этом году для учащихся первых и четвертых классов, увлекающихся этим предметом.

В первом классе конкурс состоит из двух частей, на каждую отводится два часа: единое государственное задание для индивидуального зачета, затем задание, предложенное академией, для группового зачета (группы по 2-3 человека).

В четвертом классе ребята работали в группах в течение двух часов над заданиями конкурса René Merckoffer.

Данные олимпиады являются частью мероприятий, направленных на популяризацию математики и развитие научного подхода среди наших учащихся. Для учащихся-олимпийцев были организованы специальные подготовительные занятия.

Этот конкурс дает нашим юным математикам возможность выполнить новые упражнения, иногда трудные, но в любом случае полезные, и продвинуться на пути самосовершенствования в этой дисциплине.

Yves BANZET

Праздник Франкофонии в колледже

Во вторник 26 марта классы колледжа участвовали в нескольких мероприятиях в рамках месяца Франкофонии. Учащиеся 5-х классов выступали перед 6-ми классами: они рассказали, что такое Франкофония, какова ее роль в мире и в распространении французского языка и культуры.

Затем 5-е и 6-е классы расположились в зале на -1 этаже для участия в конкурсе на лучший диктант. Ребята работали в парах. Также диктант был предложен 4-м и 3-м классам. Два текста из произведений Александра Дюма были выбраны преподавателями французского языка.

Для 6-х классов программа продолжилась конкурсом «Скажи мне десять слов», посвященным в этом году теме спорта. Работая в группах, ребята должны были разгадать загадки на тему спорта, подготовить и разыграть небольшую сценку, используя слова  «доблесть», «умственный» и «чемпион».

Победители конкурса получили подарочную карту книжного магазина Библио-Глобус, а также подарки-сюрпризы, подготовленные организатором мероприятия Mme Nataly MADERA.

Emilie BONNAUD

Поэтическая весна

В марте празднуется «Поэтическая весна», которую мы отмечаем в библиотеке уже не первый год. Это зародившееся во Франции международное мероприятие способствует изучению в школе поэзии во всех ее формах и является частью образовательных программ : https://www.education.gouv.fr/le-printemps-des-poetes-7634#:~:text=Le%20Printemps%20des%20po%C3%A8tes%20se,po%C3%A9sie%20sous%20toutes%20ses%20formes.

Этот год не стал исключением: в марте в школе им. Бунина внимание учащихся было  направлено на полку со стихотворениями. Новая полка — новые знания  в освоении литературных жанров. Так, книги покидают на время свое место, а ученики учатся сообща готовить тематическую выставку.

В ходе занятий выбор книг основывался на произведениях, рекомендованных Министерством образования и молодежи Франции.

Класс СМ2 изучал сборник «Мой первый Гюго» (серия Milan poche junior. Poésies) с целью прочитать одно из стихотворений и насладиться мастерством стихосложения великого поэта. Именно чтение стихотворения «Баррикада», повествующем о событиях Парижской коммуны, позволило им узнать одно из значений слова «милость» (тема нашего поэтического события в 2024 г.).

Что касается CE1A, они с радостью освоили альбом Жана-Пьера Симеона, бывшего художественного директора «Поэтической весны». «Поэма, исцеляющая рыбку» (изд. Rue du monde) — это история, в которой маленький Артур должен найти, что же такое поэзия, чтобы спасти свою больную аквариумную рыбку. Рассматривая великолепные  иллюстрации Оливье Таллека, полные поэзии, ученики в конце концов пришли к выводу, что мы можем найти поэзию во всех повседневных предметах, которые нас окружают, и чтение стихов может принести пользу нам и нашему окружению, и даже рыбкам.

CE2 занимались поэтическими сериями на примере « Enfance en Poésie » издательства Gallimard Jeunesse. Они выбирали стихотворение и зачитывали вслух по очереди стихи франкоязычных поэтов, которых изучают в школе, таких как Морис Карем, Раймон Кено, Поль Верлен, Жак Превер.

GSA также познакомились с серией для самых маленьких, но на этот раз это была серия Petits géants, еще одна творческая находка издательства Rue du monde. Дети очень веселились, слушая  «Dans Paris il y a» Поля Элюара (иллюстрировано Антоненом Лушаром).

Наконец, CPA совершили путешествие по страницам поистине огромной книги «Однажды после школы» Жака Превера (иллюстрированной Жаклин Дюэм):

Но мы по нашей дороге 

за зимой припустили, зиму остановили

и дальше ее не пустили! 

А дом застыл у дороги 

со стрелочницей на пороге.

— Большое спасибо! — сказала она.

Это была Весна. 

(пер. с фр. Михаила Яснова)

Да, действительно, весна пришла!

https://1239999a.esidoc.fr/site/le-printemps-des-poetes

Лара ОВСЯННИКОВА, преподаватель-документалист

Выставка «Тепло и холод, холод и тепло»

Приглашаем на выставку работ учащихся 6-х классов под названием «Тепло и холод, холод и тепло». Работы были выполнены на уроках ИЗО под руководством преподавателя M. Guillaume CHEVALLIER.

При выполнении стилизованных портретов использовались цвета, полученные при смешивании основных цветов.

Выставка продлится в CDI до 12 апреля.